环球百事通!新概念英语第四册课本原文:作家之所需

2024-9-22 09:36:58来源:网络

新【xīn】概【gài】念英【yīng】语第四册课本【běn】原【yuán】文:作家【jiā】之所需已发布,欢迎大家查看。新概念【niàn】英语第四册内容主要针对的是【shì】基【jī】础比较薄弱的【de】同【tóng】学,为【wéi】了方便同学们可以更好地巩固英语基础,小【xiǎo】编还【hái】整理了新概念英语第四册课文、新概念英【yīng】语第四【sì】册音【yīn】频相关内【nèi】容【róng】,便于【yú】同学们一起学习!

课文39 作家之所需

720. I have known very few writers,


(相关资料图)

我的认识的作家寥寥无几,

721. but those I have known, and whom I respect, confess at once that they have little idea where they the are going when they first set pen to paper.

然而凡是【shì】我所认识和尊敬的作家【jiā】,都立即【jí】承认在【zài】他们【men】动【dòng】笔时,不清楚要写【xiě】什么,怎【zěn】么写。

722. They have a character, perhaps two; they are in that condition of eager discomfort which passes for inspiration;

他【tā】们【men】心中只在一个【gè】或两个【gè】角色。他们处【chù】于急切不安【ān】的状态,而【ér】被当作是灵感。

723. all admit radical changes of destination once the journey has begun;

他们无不承认,一旦“旅程”开始,“目的地”常有急剧的变化。

724. one, to my certain knowledge, spent nine months on a novel about Kashmir, then reset the whole thing in the Scottish Highlands.

据【jù】我所知,有位【wèi】作家花了9个月的时间写了一部【bù】关克什【shí】米尔【ěr】的【de】小说,后来却【què】把整个故事背景【jǐng】换成了苏格兰高地【dì】。

725. I never heard of anyone making a "skeleton", as we were taught at school.

我从未听说过任何一位作家像我们在学校那样,

726. In the breaking and remaking, in the timing, interweaving, beginning afresh, the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began.

动笔前先列【liè】什么提【tí】纲。作家在剪【jiǎn】裁【cái】修改、构思时间、穿【chuān】插情节、以至从头重写的过【guò】程中,会领悟到素材【cái】中【zhōng】很多东【dōng】西【xī】是【shì】他刚动笔时所未意识到的。

727. This organic process, often leading to moments of extraordinary self-discovery, is of an indescribable fascination.

这种有机的加工过【guò】程【chéng】往【wǎng】往达到【dào】不寻常自我发现的境界,具有【yǒu】难以言表的构思魅【mèi】力【lì】。

728. A blurred image appears; he adds a brushstroke and another, and it is gone;

一个朦胧的【de】形【xíng】象【xiàng】出现在作家的脑海里,他左添一笔【bǐ】,右添一笔,形【xíng】象反而消【xiāo】逝了;

729. but something was there, and he will not rest till he has captured it.

可是【shì】,好【hǎo】像还有什么东西存【cún】在着,不把它捕捉到,作家是不【bú】会【huì】罢休的。

730. Sometimes the yeast within a writer outlives a book he has written.

有时,一个作家一本书写完了,但兴奋仍不消散。

731. I have heard of writers who read nothing but their own books;

我听说一些作家,除了自己的书外,别的书一概不读,

732. like adolescents they stand before the mirror, and still cannot fathom the exact outline of the vision before them.

犹如希腊神【shén】话中那位漂【piāo】亮【liàng】的【de】少年,站【zhàn】在镜前,不能辨认自身的真面目。

733. For the same reason, writers talk interminably about their own books, winkling out hidden meanings, super-imposing new ones, begging response from those around them.

由于这个【gè】原因,作【zuò】家喋喋【dié】不休【xiū】地谈【tán】论自己【jǐ】的书,挖掘其隐晦的含义,询【xún】问周【zhōu】围人的反应。

734. Of course a writer doing this is misunderstood: he might as well try to explain a crime or a love affair.

作家如此行事当然被人误解【jiě】。他还不如【rú】给人【rén】讲【jiǎng】一个犯罪案件或一个恋爱【ài】故【gù】事【shì】。

735. He is also, incidentally, an unforgivable bore.

顺便说一句,他也是个不可饶恕的令人厌烦的人。

736. This temptation to cover the distance between himself and the reader,

这种企图消除自己和读者之间距离的作法,

737. to study his image in the sight of those who do not know him, can be his undoing: he has begun to write to please.

企图用不【bú】了【le】解自己的人的观点来【lái】研究自【zì】己塑【sù】造的【de】形象的作法,会导致作家的毁灭,因为【wéi】他【tā】已经开【kāi】始为取悦他人而写作了【le】。

738. A young English writer made the pertinent observation a year or two back that the talent goes into the first draft, and the art into the drafts that follow.

一两【liǎng】年前,一位年轻的英国作【zuò】家【jiā】发表了中肯的看法。他说,初稿【gǎo】是才华【huá】,以后各稿是艺【yì】术。

739. For this reason also the writer, like any other artist, has no resting place, no crowd or movement in which he may take comfort, no judgment from outside which can replace the judgment from within.

也是由于【yú】这个原因,作【zuò】家【jiā】同【tóng】任何艺术【shù】家一样,找不到可休息【xī】的场所,找不到伙伴和活【huó】动使自【zì】己得【dé】到安逸。任何局外人【rén】的判断也【yě】比不上他内心的【de】正【zhèng】确判断。

740. A writer makes order out of the anarchy of his heart;

一旦作家从内心的紊乱中理出头绪,

741. he submits himself to a more ruthless discipline than any critic dreamed of,

就应该按任何评论家想像不到的无情规范约束自己写作;

742. and when he flirts with fame, he is taking time off from living with himself, from the search for what his world contains at its inmost point.

当他【tā】沽名钓誉【yù】时,他就脱离了自我生活,脱离了对【duì】自己灵魂最【zuì】深处世界【jiè】的探索。

以上就是为大家整理的“新概念【niàn】英【yīng】语【yǔ】第四册课文原文:作家之所需【xū】”,,更多【duō】新概念英语的干货内容,欢迎访【fǎng】问【wèn】新东方新概念英语【yǔ】课【kè】堂,查看新概念英【yīng】语第【dì】四【sì】册【cè】答案、新概念英语第四【sì】册详【xiáng】解和新【xīn】概念英语第【dì】四册听【tīng】力可供参考。祝同学们学习新【xīn】概念英语4顺利【lì】!


新东方在线英语水平测试

最新资讯

股票软件